众所周知召唤天界生物和天界召唤术的歧义已经是5e的顽疾,因此译者们打算把法术翻译换掉,但是“咒唤”听着怪其他翻译又没代表性,于是我提出了新的方案
conjure,倾向于召唤实际存在的生物,根据读音和中国传统“急急如律令”我的意见是,翻译为“口呼锐”,即口呼锐-天界生物,口呼锐-野兽
summon,倾向于根据生物大类的特点现场制造躯体,临摹特征,根据读音,我的意见是,翻译为“速摹”,即速摹-天界生物,速摹-野兽
各位觉得如何 :em001
众所周知召唤天界生物和天界召唤术的歧义已经是5e的顽疾,因此译者们打算把法术翻译换掉,但是“咒唤”听着怪其他翻译又没代表性,于是我提出了新的方案
conjure,倾向于召唤实际存在的生物,根据读音和中国传统“急急如律令”我的意见是,翻译为“口呼锐”,即口呼锐-天界生物,口呼锐-野兽
summon,倾向于根据生物大类的特点现场制造躯体,临摹特征,根据读音,我的意见是,翻译为“速摹”,即速摹-天界生物,速摹-野兽
各位觉得如何 :em001
conjure 是对某种特定物或生物的真实创造,不,官方定义现在是“召唤出精魂,但以精魂原本形态而非以实体生物的形式出现”的法术