巫战士的那条翻译备注是我在翻译时备注的,并不代表官方结论。理由是高等换回在字面上是对换回能力的增强,并不是一个单独的新能力。考虑到大约十年前的时代背景,以及时常会出现的一些显而易见的错误解读,附注这一条主要是告诉大家“你别以为11级就能把全套套餐都拿回来,不可能的”。
至于到底该怎么办,我建议你和gm商量,在11级时获得4级版本的唤回。这是其他变体在处理类似情况时的官方常用方法,而且看起来挺公平。这也是白猫在回帖中说到的方法。
我看了下,應該是 在已經用掉了的法術位的基礎上準備法術 沒錯吧?
只是我想了下,這是準備法術的另一種方法,所以其實還是會消耗掉每日法術位?
确实没看懂……这句可能有三种理解:Furthermore, instead of recalling a used spell, as a swift action the magus can prepare a spell of the same level that he has in his spellbook.
1. instead只是承接上文,那这就需要照常准备法术花费法术位。需要换掉一个准备好的法术则是由"that level"推出来的,或者有空法术位也行;
2. instead of recalling *a used spell*, 是先唤回一个法术,但是换成另一个法术(而不是唤回原法术),但不可能需要两个迅捷动作,否掉;
3. instead of *recalling* a used spell,唤回一个用掉了的法术位但重新准备法术,可能这个比较接近设计意图
我附议第三种解读,因为第一种解读可以使用另一种行文,而那将明显简练和精确的多。
而且that在这个句子里指代的是a spell,并不是that level。