统计一下结果
Stealth 潜行
Believer 相信者
Build 体格
Perception rolls 洞察检定
Point-Blank 抵近射击
Bout of Madness 疯狂发作
以下为暂定名
Obscure Clue 晦涩线索?
Obvious Clue 明显线索?
Handout 跑团材料?
最后,欢迎大家踊跃投票……
OTL 总是感觉英文十分直白、一目了然、毫无异议的字词翻译成中文就会变得有争议性。以下为我的建议。
Keeper 守秘者 (奥秘) (秘密 - 普通话两字发音相同,至少广东话此两字发音是完全不同)
Stealth 隐身 (名词/形容词) (潜行 <-- 动词?)
Believer 相信者 (感觉还是怪诞,只不过没有更好的提议)
Build 身材 (矮胖、高瘦、矮瘦、高胖)
Perception rolls 感知检定 (包括 Spot Hidden, Listen & Psychology rolls, 感觉洞察不贴切)
Point-Blank shot 抵近射击 或 近/零距离射击 (
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/point-blank)
Bout of Madness 突发性疯狂
Underlying Insanity 深层性精神错乱
(考虑到以下: Both temporary and indefnite insanity take the investigator through two distinct phases of insanity. First, the investigator experiences a short bout of madness (phase one). This is then followed by a longer period of underlying insanity (phase two)...While in the fragile state of underlying insanity (after the initial bout of madness has passed) any further loss of Sanity points (even a single point) will result in another bout of madness.) (疯狂发作没啥意义)
Movement rate 移动速率 (rate = 率)
Obscure Clue 晦涩的线索
Obvious Clue 明显的线索
Handout [纸张的]资料 (英文的话十分直白)
Character Sheet 人物卡 (你翻译7版规则主要是给简体中文还是繁体中文的人看?)